知乎的一个问题,什么叫「文章的翻译腔很重」?
我的理解是:
从英文翻译成中文大致有三步,第一步理解了英文语境语义后将复杂句式和表达转换为简单易懂的句式表达;第二步将其转换为汉语;第三步,尝试用汉语的表达习惯将第二步的译文重新打理一遍。
往往很多时候,我们都停留在第二步。有时候是懒,毕竟那个版本的翻译读者是能理解的;有时候就是汉语的积淀不够。我是两个原因都有,所以博客里常常一些文章引用外文的地方表达都相当「翻译腔」。
今天刚好接触到一些,就现学现卖。
翻译首先是一个语际转换过程。由于英汉两种语言在形态、结构和表现手段上存在着巨大的差异,能够直接用汉语按照英语的形态与结构把原作的意思再现出来的情况并不多。在大多数情况下,需要对原文的形态和结构惊醒适当调整,才能把原义妥帖、顺畅的表达出来。在词语的层次上,具体表现为此类的转换和次序的调整;在句子的层次上,则表现为句式的转换和句序的调整。
比如:
The new situation requires the formation of a new strategy.
如果我们在一文中保留上句原文中 formation 的名词词性,直接翻译作「新形势要求新战略的指定」,似乎也能传达意愿,但带有明细爱你的翻译腔。
只要吧该名词还原到器词根 form,既可转换成汉语动词,翻译作「新形势要求制定新战略」,这样读起来就通畅的多了。
有趣的是,自我国白话运动以来,在大量翻译作品的影响下,现代汉语也发生了明显的「欧化」倾向,名词的对切就是器典型表现。久而久之,这种现象已被大多数汉语读者所接受,并且成为一种文字分格。
例如:
The election of Obama amounted to a national catharsis – a repudiation of historically unpopular Republican president and his economic and foreign policies, and an embrace of Obama’s call for a change in the direction and the tone of the country.
奥巴马的当选可以视为国人的一种情感宣泄 – 是对以为历来最不得人心的共和党总统以及经济与外交政策的否定,也是对奥巴马改变美国前进方向和处世态度的号召的拥护。
另外,英语介词无论在数量上,还是在其使用范围与频度上都远远超过汉语介词;许多形容词也不是用来修饰主语。诸多不同,这里就不再一一举例。
很多人(包括我自己)都以为英文还不错,翻译就应该没问题。其实不然,理解原文的真正意思固然重要,能尽可能贴切原文意思的用汉语表达出来则是另一回事。这个环节上汉语的积累显得更加重要了。
想想前段时间网络上对《乔布斯传》翻译的讨论,事实上如果你哪怕尝试过翻译任何一篇文章,你都应该明白,「哪有那么简单」。何况,这部传记的翻译,更不简简单单停留在行文表达上,还有要了解许多人物和事件的背景知识。
所谓「阅读 与 表达」,这是两码事。你可以轻松读出来翻译腔,想要表达出汉语习惯的译文则不轻松。![]()
我不是在教你骂脏话啊,这是 有意思吧 英文必备知识-用法总结之Fuck篇。
惊讶—你丫在这儿干吗呢?(What the fuck are you doing here?)
欺诈—我他妈的被卖车的给骗了!( I got fucked by the car dealer. )
辞职—去他的吧。(Oh, fuck it! )
30th July, 2010 Saturday
- Mug shot: mug现在一般译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔造型的瓷器马克杯,因此mug遂有「面孔」的意思。歹徒犯案被捕后到警察局get a mug shot,指的是拍照存档。
- Moonshine:除了「月光」的意思,在美语里还有私酒的意思,特别是烈酒,尤其在1920-1933年美国禁酒时代,这个字是大为流行。此外,moonshine 在英美都有「馊主意」「愚蠢的评论」的意思。
回家的路上在数座小区中间有一家意大利餐厅,规模不大,每每傍晚路过都是满座。
周末的时候当然更是早早的坐满了一个个家庭,孩子们坐在父母周围,打闹嬉笑,其乐融融,也给这冬天添了不少暖意。
都说工作的人往往在周一周二比较容易效率平平,周三开始才慢慢有了干劲,因为周三一开始人们便突然觉得周末不远了。一眼可以望到了头,就像是悬于半空突然有一根绳索从天而降。
如果你每天经过餐馆,可以知道餐馆一周开馆六天,只有周一是关门的。大厨可以在忙碌的周末后好好酣睡休息一下,不必担心周一开工。
都说一天之际在于晨,一周的开端虽是拜一,那大厨这一周的开始一定比上班族过得要开心顺畅的多。自然好心情也能烧出好吃的菜肴。
几天没有过去煎蛋,发现更新不少内容,放几个感兴趣的过来分享一下:)
迪拜,阿联酋
每一天都是迪拜的节日,今天它伟大的城市天际线中新建的 Atlantis Palm Resort(阿特兰提棕榈旅馆)即将开放,今夜这个建筑新秀的1500个房间被各种典礼和盛会填满。近年来迪拜的快速发展让全球震撼,棕榈岛,迪拜塔, 一个又一个国际建筑大师们的经典力作在迪拜纷纷亮相,吸引着整个地球的注意力。最近的全球国家品牌排行里,阿联酋排行最佳购物国家第二名(第一是美国)和、年度瞩目及未来之星第二名(第一是中国)和最适合度假和居住国家第一名(第二美国,第三马尔代夫)。 富裕的迪拜还在继续增长,酋长们继续打造华丽的乌托邦,更奢侈的岛屿在海上修建,更炫目的摩天大楼在沙漠上耸立。迪拜,世界最高。via # 下面的图就不翻译拉,挑几张过一下,请大家自行浏览原文。
Read More





















